我的帮助从何而来+愿神兴起
词、曲:林婉容
翻译:倪兆康
主唱:林婉容、徐潮敏
合唱:林婉容、小羊诗班
编曲:Blair Masters
版权所有:小羊诗歌
诗篇 68:1-6,32-35; 诗篇 121
我的帮助从何而来
主歌
祂必不叫你的脚摇动 保护你的必不打盹
保护你的是耶和华 祂在你右边荫蔽你
白日太阳必不伤你 夜间月亮必不害你
耶和华要保护你 从今时直到永远
副歌
我的帮助从何而来 我的帮助从何而来
我的帮助从造天地的耶和华而来
愿神兴起
主歌 1
当向神唱诗 歌颂祂的名
祂名是耶和华 要在祂面前欢乐
祂作孤儿的父 寡妇的伸冤者
叫孤独的有家 被囚的出来享福
副歌
愿神兴起 使仇敌四散 叫那恨祂的人如烟吹散
惟有义人必然欢喜 在神面前高兴快乐
主歌 2
世上的列国 要向神歌唱
歌颂那自古驾行诸天以上的主
祂的威荣可畏 能力显于穹苍
祂将力量和权能赐给祂的百姓
Where Does My Help Come From
Verse
He Who guards you never sleeps,
Nor allows your steps to fail.
He a constant vigil keeps
And provides a welcome shade:
While the sun beats down by day,
And the moon beguiles by night,
Shall the Lord, your guard and aid,
Evermore watch o’er your life.
Chorus
Where does my help come from?
Where does my help come from?
My help comes from the Lord
Who made the heav’n and earth!
God Arise
Verse 1
Sing unto the Lord,
Praise His holy name,
He is the Lord, now let us
All rejoice before Him!
Father to orphans,
A friend to widows,
Gives lonely people homes
And prisoners their freedom!
Chorus
God, arise and
Your foes will scatter;
They shall melt away like wax in fire!
But the righteous
Shall rejoice;
In Him they rejoice with gladness!
Verse 2
Sing unto the Lord,
All you nations,
Praise Him Who rides upon
The ancient highest heavens!
The skies proclaim His power,
The kingdoms tremble,
For He provides His strength
And power to His people!