zanmeiyou-watermark_2.png

亘古的爱
词、曲:林婉容
翻译:倪兆康
主唱:林婉容
合唱:林婉容、吴锡安
编曲:Blair Masters
版权所有小羊诗歌
创作故事

创 3:8; 诗 57:8; 何 2:19; 弗 5:25-26; 约 14:2-3; 帖前 4:16-17; 啓 21:1-4

主歌 1

许久以前祂有个梦想 为自己造了一个新娘
将他安置浩瀚的宇宙 美丽的地球

主歌 2

天起凉风 晨昏或日落 他俩同行在伊甸园中
直到有天他听信谗言 天人永隔绝

桥段 1

噢 但祂心深爱著他
怎能就此遗忘 祂日夜思念的新娘
祂说我要下到他那裡去
用血换他生命 用水将他洗淨 他必永远归我为妻

主歌 3

如此的爱将石心融化 痛悔的心再次属于祂
灵魂甦醒 他甘心乐意 跟随祂到底

主歌 4

再过不久 号角要响起 荣耀新郎 要驾云降临
祂要接他回到父家去 永不再分离

桥段 2

噢 因祂心深爱著他
不能就此遗忘 祂日夜思念的新娘
祂说我要下到他那裡去
用血换他生命 用水将他洗淨 他必永远归我为妻

主歌 5

在那美丽的新天新地 再无死亡 也没有哭泣
羔羊和新妇从此快乐 永远在一起

Verse 1

Long in the past, it came to God’s mind
That He’d create a virtuous bride,
And make a world on which she would thrive,
In paradise.

Verse 2

How He’d enjoy the cool of the day,
When He would walk that beautiful place
With His true love! — till she bought a lie
That tore her away.

Bridge

Oh, in His heart He loved her so!
He would not just forget, He would not abandon His bride!
So He said, “To My cherished one I’ll go,
And with blood I’ll redeem,
And with water wash clean
My beloved and she will be Mine.”

Verse 3

This act of love performed for her sake,
Melted her heart; her soul was awake!
Freed from her guilt, and brimming with joy,
His hand she would take!

Verse 4

And before long, the trumpet shall sound,
Calling the bride, caught up in the clouds,
Bringing her home, to where she belongs:
The Father’s house!

Verse 5

See, the new earth and heaven are here,
Gone is all death, and gone are all tears,
The Lamb and bride, together at last,
Eternally!

此专辑其他歌曲

其他歌手