zanmeiyou-watermark_2.png

声合为一
曲:林婉容、施弘美
词:林婉容、白子、熊焰
翻译:倪兆康
主唱:林婉容
合唱:声合为一团契、小羊诗班
编曲:Steve Thompson
版权所有小羊诗歌基音原创
创作故事

代上 16:4; 代下 5:13; 诗 113:3; 约 7:38; 徒 15:14-18; 弗 2:20-22; 弗 4:3; 林后 6:16; 彼前 2:5-6a, 9; 来 13:15; 啓 21:2-3

影片

主歌 1

虽我们来自各族各方 胸中怀著共同的异象
看见活水江河自由流淌 融汇成讚美的海洋

主歌 2

施恩座前我们心连心 圣洁祭司都穿细麻衣
献上称谢讚美作为灵祭 从日出到日落之地

副歌

我们声合为一 犹如众水的声音
同心献上合一的祷告
求祢敞开天门 彰显祢恩惠荣耀
让万民回应祢的呼召

主歌 3

一个个都重生在这裡 美丽锡安基督是根基
同被建造成为神的居所 用和平彼此联络

桥段

使我们手洁心清 将荣耀单单归祢
让复兴火焰在全地燃起
使我们同心合意 将荣耀单单归祢
让全地讚美声音不停息

Verse 1

Though our homes and customs be diverse,
In our hearts, the vision is the same:
Streams of living water are flowing
To join in an ocean of praise.

Verse 2

At the mercy seat we share a place;
In the priestly linens we are dressed,
Off’ring gifts of praise and thanksgiving,
As one from the east to the west.

Chorus

And we speak in one voice
Like the ocean’s mighty roar,
As we lift up a prayer from us all:
That You show forth Your grace,
And You open heaven’s door
To the nations that answer Your call!

Verse 3

From those born again, a temple grows,
Founded on the stone of Christ the Son;
As we are becoming God’s dwelling,
The bond of His peace makes us one.

Bridge

Our hearts be pure and holy,
To give You all the glory;
Revival fires, set the whole earth blazing;
With one accord, the more we
Give You alone the glory,
Earth will resound with never-ending praise!

此专辑其他歌曲

其他歌手